Diferencia entre revisiones de «Cercunflehu»

Contenido eliminado Contenido añadido
Tiu Fraili (carava | Contribucionis)
Páhina nueva: La parabra '''cercunflehu''' es la tradución latina la parabra griega ''περισπώμενον'' particípiu el verbu ''περισπάω'' "prenuncial una parabra con acentu cercun...
 
Tiu Fraili (carava | Contribucionis)
Sin resumen de edición
Línia 8:
Nun sintiu estritu, se consiera perispómena la parabra que possei un acentu cercunflehu ena su úrtima sílaba, v. gr.: ''δοξῶν'', ''κεφαλῶν'', ''ἀγαπῶ'', ''κεφαλῇ'', ''τιμᾷ''. Albondosas son las parabras desti heitu que rescrecin de [[contraición|contraicionis vocálicas]]: (''κεφαλῶν < κεφαλάων, τιμᾷ < τιμάει'').
 
=== Parabras properispómenas ===
Se dis qu’una parabra es properispómena quandu el su acentu cercunflehu cai pol cima la penúrtima sílaba, v. gr.: ''λῦε'', ''Βαβυλῶνι'', ''ἦλθον'', ''ἐκεῖνος''. Son perispómenas aquellas parabras que, en acabandu en sílaba brevi, alcibin el su acentu ena penúrtima sílaba larga, assinque dalcuerdu colos chambus morfolóhicus bichan tamién los acentus, v. gr.: ''κοῦφος'' (nom.) ''κούφῳ'' (dat.), ''κουφότερος'' (nom. supilativu).