Diferencia entre revisiones de «Castú (palra)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Tiu Fraili (carava | Contribucionis)
Sin resumen de edición
Tiu Fraili (carava | Contribucionis)
Sin resumen de edición
Línia 7:
 
Olganizacionis cumu APLEx runchan pola conselvación el patrimoñu lingüísticu estremeñu.
 
== Origin la parabra castuo ==
La telminación de ''castuo'' l’acuñó el pueta Guareña [[Luis Chamizo]] nel libru ''[[El miajón de los castúos]]'', con velaquí estas parabras:
 
{{Almiental|Castizo. Mantenedor de la casta de labradores que cultivaron por sí sus propias tierras|El miajón de los castúos|L. Chamizo.}}.
 
A lo primeru con ''castuo'' no se mentaba la idioma, sino a los labraoris estremeñus que cuentaban con tierras própias de cautivu, a la escontra los que trebajaban enas grandis fincas pa los [[señoritus]]. [[Luis Chamizo|Chamizo]] gastó la parabra pa entifical al prototipu ombri estremeñu, sostribándusi ena esperéncia local. Pol estensión, la parabra passó a desinal a qualisquiel rasgu curtural própiu los ''castuos'', comu el mó via, pensamientu, tradicionis i palra.
Tradicionalmenti, el ''castuo'' á siu sinónimu el estremeñu, conceutus que no s’án d’avarullal, debiu a la destinta proceéncia de dambas. Pola celcania dessitenti entri el astul-lionés oriental con el castellanu antíguu dessistin muchus roceus, sobritó fonéticus i léssicus. Con tó, el ''castuo'' está mas a renti al español meriyonal contemporanu, con angunus arcaismus i lionesismus, que del estremeñu.
 
== Rasgus lingüísticus ==
Línea 39 ⟶ 48:
 
=== Rasgus morfológicus ===
* Morfema masculinu ''-o'' andi el estremeñu es ''-u'': ''bujero'' “bureju”, ''candongo'' “candongu”, ''vuhotros'' “vusotrus”.
 
* Morfema prural ''-es'' andi el estremeñu es ''-is'': ''harones'' “haronis”, ''labraores'' “labraoris”, ''felices'' “felizis”.
 
* Morfema singulal ''-e'' pa aljetivus i sustantivus: ''huerte'' “huerti”, ''gorpe'' “gorpi”, ''muerte'' “muerti”.
 
* Morfemas pressona enos verbus ''-o'', ''-mos'', ''-stes'', ''-steis'' i ''-ron'': ''sargo'' “salgu”, ''cantamos'' “cantamus”, ''vinistes'' “venisti”, ''tomasteis'' “tomaistis”, ''quitaron'' “quitarun/quitorin”, ''hicieron'' “hizun”.
 
* Enos infinitivus, el morfema própiu se pierdi en pusición libri: ''bailá'' “bailal”, ''comé'' “comel”, ''peí'' “piil”. Si el infinitivu tien la compaña pronombris, el morfema el infinitivu puei u no apaicel: ''bailáselo'' “bailálsilu”, ''comételas'' “coméltilas”, ''peísoslo'' “piílvulu”. Ara, si bicha, se produzin assimilacionis delantri las líquias i de las nasalis, de mó ''r + l > l.l'', ''r + m > nm'', ''r + s > ss'': ''hacel.les'' “hazelis”, ''cogenmos'' “cogelmus”, ''mirassos'' “miralvus”. Pol contra, delantri de ''t-'' se conselva la ''r'': ''cogerte'' “cogelti”.
 
* Los gerúndius se holman con el tema de presenti i no con el de prefetu comu en estremeñu: ''haciendo'' “hiziendu”, ''teniendo'' “tuviendu”, ''andando'' “anduviendu”, ''conduciendo'' “condujiendu”.
 
* Telminacionis ''-á, -ás, -á, -ámus, -áis, -án'' nel imprefetu sujuntivu los verbus la segunda i tercel conjugación: ''lambiá'' “lambiera”, ''huá'' “huera”, ''viá'' “viera”, ''tuvián'' “tuvieran”,'' viviás'' "vivieras".
 
* Artículu masculinu ''er'' “el” delantri consonanti: ''er campo'' “el campu”, ''er bicho'' “el bichu”, ''er ganao'' “el ganau”.
 
=== Rasgus sintáticus ===
=== Rasgus léssicus ===