Diferencia entre revisiones de «Ortografía del extremeño»

Contenido eliminado Contenido añadido
Better (carava | Contribucionis)
cSin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línia 1:
La Ortografía del extremeño se trata la primel ortugrafia hecha pal escrebieru nolmativizau el estremeñu. El su autol es [[Ismael Carmona Garcia]].
{{Polacabihal}}
[[Image:Ismael Carmona García - Ortografía del extremeño.pdf]]
== PRÓLOGO ==
 
Ante un panorama heterogéneo, múltiple e incluso caótico de los modos de escribir en extremeño que de hace más de un siglo hasta nuestros días se lleva practicando y ante la petición por parte de muchos de los que se aventuran a escribirlo, era forzoso que naciera una Ortografía de la cual bebamos todos los extremeños.
 
=''Ortografía del Extremeño''=
Desde las escrituras castellanizantes de Gabriel y Galán, Chamizo, Juan José Camisón o Javier Feijóo, hasta las que aspiran a la fonética como la propuesta en la Primera Gramática Ehtremeña o a la asturianizante-arcaizante de Carlos Quiles Casas, se han presentado tantas formas de escribir el extremeño como personas que lo escriben. Esto ha planteado dudosas formas de leerlo, vacilando entre si es más extremeño como lo escribe Chamizo o J. M. Alcón o Antonio Garrido.
L’ortugrafia hue redautá entri los añus 2006-2007 en un afán pol escomiençal a uñifical el escrebieru el estremeñu.
[[Image:Portada Ortografía del extremeño.jpg|150px|thumb|right|Portá la ''Ortografía del extremeño'' d'Ismael Carmona Garcia]]
 
Se deví en dos grandis partis Micruortugrafia (Microortografía) i Macruortugrafia (Macroortografía). La Micruortugrafia arrecohi la nolma pal escrebieru la parabra concibia de maea aislá, mentris qu’ena Macruortugrafia s’enhallan aquellas nolmas que pon en relación el escrebieru la parabra con un entolnu mayol cumu lo es el sintama, l’oración u el testu. Apellau a esta obra apaici un apendi sobri el escrebieru los prefihus curtus d’orihin greculatinu.
Es muy probable que Chamizo cuando escribió leeglo no quiso que se leyera leeh-lo como propone Viudas Camarasa y ni mucho menos lee-glo sino leel-lo, puesto que la r de los infinitivos en extremeño no se aspira, sino que se asimila o se pierde. Sin duda, todas las variantes son ricas, únicas y peculiares y cada autor ha pretendido representarla según sus criterios.
No obstante, abocados a perder por completo el extremeño, estaremos pronto leyendo sus escritos como un vago recuerdo de algo que fue antaño y que ahora está agonizando. Mientras que los jóvenes ignoran por completo qué es el extremeño (si acaso emplean algunas palabras que las sienten como parte de su jerga juvenil como hartón, harapalis o chachu), los últimos extremeñohablantes se convierten en el objetivo de estudio de los dialectólogos. La ausencia de una normativa que regule el maremágnum lingüístico de Extremadura, así como la de instituciones que velen por esa normativa, junto con el ignominioso tópico de hablar mal que cargamos a nuestras espaldas, han provocado que dejáramos a un lado una de las principales manifestaciones culturales de nuestra región: el estremeñu.
 
==Prencipalis rehormas==
De ahí que el sentido de esta Ortografía sea, por decirlo de alguna manera, el servir de comienzo para la normalización de nuestras hablas empezando desde lo más esencial: su escritura. Será el primer paso para asentar las bases de nuestra lengua y para usarla con propiedad y difundirla dentro y fuera de nuestros pueblos. Y ese primer paso de una homogeneización lingüística ha de ser firme y sustancial, sin contrariedades, pero sobre todo sencillo y útil.
El mó d’analís el estremeñu al respetivi el andal fonéticu i fonulóhicu con relación al grafismu empreau enos testus literárius i trescricionis oralis desta luenga premitió al autol estrael los prencipalis pobremas nel escrebieru. Hata el intri, la pobremática raicaba nel escrebieru e: las aspiracionis, la reprehentación el son fricativu entridental sonoru [θ.], l’acentuación i el arreprehentaeru el ataqui suavi.
 
===Aspiracionis===
La Ortografía aquí propuesta, lejos de ser una imposición, se trata de una forma clara (no eclipsada por su compleción) de exponer los rudimentos de la escritura del extremeño. Para ninguno que conozca medianamente la ortografía castellana o la portuguesa ha de suponer un problema. No por esto quiere decir que sea una mezcla de ambas o prive al extremeño de sus caracteres por haber adaptado una escritura en exceso castellanizante o lusitanizante o incluso asturianizante, antes más bien, una escritura simple que recoge a la perfección la pronunciación del extremeño ideal, de ese extremeño modelo del que se ha extraído todo su jugo para que una vez descompuesto se pueda ver de qué manera es posible escribirlo sin perder ni un ápice de su belleza.
La dicutomia desistenti nel aspiraeru estremeñu entri emplotivas i esplotivas se ve resuerta pol usiu la grafia ''H'' pa l’aspiración ascomiençus de sílaba —''pellehu, talheta, huntu''— i de ''S'' pa l’aspiración nel acaberu sílaba —''isla, acionis, espetáculu—''. Desti mó l’aspiración huerti i la debi estremeñas quean resuertas pol estas dos letras.
 
===Sonora meyeval===
Para simplificar la disposición de las cuestiones ortográficas, se ha divido esta obra en dos partes fundamentales: la microortografía y la macroortografía. Estos términos designan respectivamente a la ortografía de la palabra entendida aisladamente y la ortografía de la
La oposición que ai en estremeñu entri /θ/ -/ð/ es del mesmu tipu que desistin en purtugués entri /s/- /z/: port. ''vezes'', est. ''vezis''. Desta horma, el estremeñu, mantuviendu esta caraiterística meyeval, á de conselval nel su escrebieru las grafias respeutivas z-c/ç. V. gr: ''cozel, zagal, áziu, poçu, amenaça, ciambri''.
palabra dentro de un marco mayor como lo es la oración o el texto. Merced a esta división ha
sido posible tratar cuestiones de índole morfofonética (la escritura de apofonía verbal y prefijal o
la de los elementos compositivos de origen grecolatino) y de índole morfosintáctica (preposición de, el ataque suave). De esta manera quedan correctamente normalizados usos que hasta el momento eran los de mayor problemática en la escritura.
Dentro de esta división, una de las principales innovaciones en lo que respecta a la grafía es el tratamiento de las aspiraciones. Se ha resuelto a través de la dualidad h/s la escritura de la aspiración fuerte (explosiva) y de la débil (implosiva) respectivamente. De esta suerte, la escritura no se plaga ni de j ni de h ni de g, dándole una legibilidad que nunca antes había alcanzado el texto extremeño. De esta manera una palabra como hustícia es posible leerla de manera correcta simplemente advirtiendo al lector que la h y la s son aspiraciones. No llegamos a términos como huhticia, jujticia o juhticia, ni formas ilegibles que no representan ni mucho menos la manera de pronunciar.
Asimismo, se han simplificado, en la medida de lo posible, los usos de cada letra, no sin ello llegar a la inutilización de letras como la v o de los distintos valores de la c. Con el afán de seguir una ortografía que resolviera la representación del sonido /��/, se ha considerado prudente retomar, en este aspecto, la distinción medieval entre c-ç y z, tal como se conserva en portugués o francés.
Por otro lado, la sabia evolución de las lenguas nos ha demostrado que un cambio radical en la escritura según su pronunciación no resulta del todo apropiada, por lo que en esta Ortografía se tiene presente la evolución y etimología de las palabras. Términos tales como varrel, varvechu o
avogau tienen su razón de ser en las formas latinas verrere, vervactum y advocatum por lo que han de
escribirse con v y no con b según ha marcado la tradición ortográfica castellana y que juiciosamente corrigen las gallego-portuguesas. Teniendo en mente este aspecto, salvo en contadas ocasiones (el empleo absoluto de h como aspiración fuerte, la simplificación o diptongación de grupos cultos, etc.), no se atenta con el bagaje latino del extremeño.
 
===Usiu l’apostrofi===
Advirtiendo la escritura de la conjunción copulativa derivada de et en las demás lenguas romances, se ha considerado natural la escritura de i y no de y.
Hata el intri s’á viniu gastandu el apostrofi sin critériu ni calapatríciu. La prepuesta desta ortugrafia es la de gastalu namás colos monusílabus ''que, de, pa, me, te, se, le, lo, la'', cuya vocal se puei hampal alantri dotra vocal: ''t’iban engañau, l’abahó''. P'acabihal de nolmalizal esti espetu, l’ortugrafia trai una séri cuairus ondi se muestran parabras qu’án d’escrebilsi apellás —''crasis''— cumu aconteci con ciertas preposicionis alatranti dotras preposicionis —''an, pan''—, detelminantis —''ena, nel, puna''—, endefinius —''dalgotru, dangunu''— i nel chascu el endefiniu ''tó'' —''tol, tola, tolu, tolus, tolas''—.
Otro aspecto novedoso es el sistema acentual empleado, donde se huye del esquema acentual castellano para adoptar otros nuevos más acordes a la pronunciación del extremeño. Para ello se ha pensado en la manera de eliminar el mayor número de acentos de la escritura, empleando sólo los más necesarios. Este sistema de acentuación dota, además, al extremeño de la distinción entre vocales largas y breves en algunos casos, aunque no suponga un elemento diferenciador salvo en contadas ocasiones (séris «series» de seris «seres», asi «ase» de ási «ábside»).
 
===Acentuación===
Otra de las principales innovaciones que plantea esta Ortografía es el haber subsanado errores de reproducción del habla extremeña como lo es la dificultad de escritura que supone productos derivados de la fonética sintáctica. Así, fenómenos como la crasis, la escritura y aparición de la preposición de o la elisión quedan finalmente delimitados. La regularización de este problema radica en la determinación de ciertas crasis, de los usos de la preposición de y de la apócope de ciertos monosílabos, restringiendo, por tanto, el apóstrofe. Dentro de las explicaciones del ataque suave se han incluido varias tablas en las que se muestran las distintas crasis, de manera que la escritura caótica del ataque en extremeño queda reducida a unas pocas palabras por todos conocidas.
Siguiendu los esquemas d’acentuación de luengas cumu el purtugués u el catalán en viendu sel mas acordis con el estremeñu qu’el castellanu, l’ortugrafia propón estas siguientis cincu regras heneralis. S’acentuan:
*Las parabras ositonas acabihás en sílaba abierta que nu seya ditongu decendienti ni tritongu. V. gr.: ''univelsiá, escrebí, tallú, calné'' peru nu ''agrabau, galroteu'' u ''Paraguai''.
*Las parabras ositonas acabihás en –n u –s nu preceias pol ditongu decendienti. V. gr.: ''anchón, habalín, escapás'' peru nu ''arriscais''.
*Las parabras parositonas cuandu l’úrtima sílaba es vocal larga u ditongu. V. gr.: ''pirámi, barbári, comélciu, ulhéncia, úrnia''.
*Tolas parabras proparositonas i supiproparositonas. V. gr.: ''cómou, énfimu, ígansilu''.
*Los monusílabus tónicus resurtantis de síncupa i contración. V. gr.: ''tó, mú, ñú, ná, mó, grá, sé''.
 
==Obra íntigra en PDF==
Con todo, la Ortografía aquí propuesta no quiere decir que sea, ni mucho menos, definitiva. Una de sus intenciones es que se vaya generalizando el uso aquí propuesto, de manera que, con el tiempo, salgan a flote los posibles errores latentes que albergan estas páginas. Por ello quedará sujeta a cambios y más aún siendo ésta la primera ortografía que se crea para la escritura del extremeño.
Es posibri leyel l'Ortografia del extremeñu achuchandu nesti atihu: [[Image:Ismael Carmona García - Ortografía del extremeño.pdf]]
 
==Enlacis==
'''15 de agosto de 2007
* http://cuyupaneharras.blogspot.com/ Cúyu pan eharras?
* http://lasvegasbahas.blogspot.com/ Las Vegas Bahas
 
[[Category:Luenguística]]
ISMAEL CARMONA GARCÍA'''
 
== MICROORTOGRAFÍA ==
 
=== CAPÍTULO I ===
 
==== EL ALFABETO ====
 
1. El nombre que recibe en extremeño es el de '''abiciáriu'''. En extremeño las letras que componen el alfabeto hacen un total de 25, pero casi ninguna de ellas representa un solo sonido, sino dos o más. Con todo, la aproximación al sonido que representan es bastante cercana si atendemos a lenguas como el inglés o el gaélico.
 
{|{{tablabonita}}
|+ <big></big>
|- style="background:#efefef;"
! Orden!! May.!! Min.!! Nombre
|-
| 1 || A || a || a
|-
| 2 || B || b || bi
|-
| 3 || C || c || ci
|-
| 4 || Ch || ch || chi
|-
| 5 || D || d || di
|-
| 6 || E || e || e
|-
| 7 || F || f || efi
|-
| 8 || G || g || gui
|-
| 9 || H || h || hachi
|-
| 10 || I || i || i
|-
| 11 || L || l || eli
|-
| 12 || Ll || ll || elli
|-
| 13 || M || m || emi
|-
| 14 || N || n || eni
|-
| 15 || Ñ || ñ || eñi
|-
| 16 || O || o || o
|-
| 17 || P || p || pi
|-
| 18 || Q || q || cu
|-
| 19 || R || r || eri
|-
| 20 || S || s || esi
|-
| 21 || T || t || ti
|-
| 22 || U || u || u
|-
| 23 || V || v || uvi
|-
| 24 || Y || y || i griega
|-
| 25 || Z || z || zeta
|-
| colspan="3" | <small></small>
|}
 
2. El nombre de las letras es femenino por omisión de la palabra “letra” en el sintagma la letra X: la a, la bi, la emi… El plural es regular, añadiendo -s: las us, las hachis, las esis.
 
3. La serie de letras comprendidas en el alfabeto no componen la totalidad de letras empleadas en la escritura, ya que grafías como w, j o x que aparecen en palabras foráneas surgen esporádicamente en los textos y son extrañas a la fonética o escritura extremeña.
 
4. Cada letra tiene dos formas distintas: una mayúscula y otra minúscula. El uso de unas y otras está regulado por la Ortografía.
 
5. Aparecen dentro de este alfabeto tres dígrafos, es decir, signos gráficos que están constituidos por dos letras, puesto que representan un solo fonema y son capaces de iniciar dicción. Son la ch, la ll y la qu.