Diferencia entre revisiones de «Castú (palra)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línia 8:
{{Almiental|Castizo. Mantenedor de la casta de labradores que cultivaron por sí sus propias tierras|[[Luis Chamizo]], ''El miajón de los castúos''.}}.
 
A lo primeru con ''castuo'' no se mentaba la idioma, sino a los labraoris estremeñus que cuentaban con tierras própias de cautivu, a la escontra los que trebajaban enas grandis fincas pa los [[señoritus]]. [[Luis Chamizo|Chamizo]] gastó la parabra pa entifical al prototipu ombri estremeñu, sostribándusi ena esperéncia local. Pol estensión, la parabra passó a desinal a qualisquiel rasgu curtural própiu los ''castuos'', comu el mó via, pensamientu, tradicionis i palra.Belsuh d'[[El miajón de los castúo]]:
{{Almiental|LA NACENCIA
 
 
Toíto lleno de tierra
le levanté del suelo;
le miré mu despacio, mu despacio,
con una miaja de respeto.
Era un hijo, ¡mi hijo!,
hijo de dambos, hijo nuestro...
Ella me le pedía
con los brazos abiertos.
¡Qué bonita qu’estaba
llorando y sonriyendo!
....
Icen que la nacencia es una cosa
que miran los señores en el pueblo:
pos pa mí que mi hijo
la tié mejor que ellos,
que Dios jizo en presona con mi Juana
de comadre y de méico.
 
Asina que nació besó la tierra,
que, agraecía, se pegó a su cuerpo;
y jue la mesma luna
quien le pagó aquel beso...
¡Qué saben d’estas cosas
los señores aquellos!
 
Dos salimos del chozo;
tres golvimos al pueblo.
Jizo Dios un milagro en el camino:
¡no podía por menos!
 
LA VIÑA DEL TINAJERO
 
DENDE arriba de la torre se diquela,
rellanao al meyodía y al socuello
de los jitos del jaral del Cerro Reondo,
el lucío plantonal del tinajero.
 
Endenantes jue la joya de los buitres,
de los lobos y los cuervos
la colá que mus jormó Vardarenales
del regacho Laguadú pa más adrento;
más p’debajo de la sierra La Monea,
más p’arriba del llamao Colmenar Viejo,
más delante de El Porrillo,
más atrás de Borrachuelo,
donde tos los cazaores acudían
con trompetas y con jacos y con perros
a la caza de cochinos jabalines,
de venaos y de ciervos.
Jue jolgorio bien sonao la ocurrencia,
jue la chufla de to’l pueblo;
era aquello esternillarse del risorio
al metese a labraor el tinajero
y queré plantá sus viñas
en la joya mesmamente de los cuervos.
....
Era sangre d’otras épocas su sangre;
sus agallas parecían d’otros tiempos;
era un hijo d’estas tierras, de la raza
de castúos veteranos extremeños.
 
Y trunfó de los que tanto se burlaron,
y trunfó de los que tanto se riyeron,
y las cepas dieron uvas
remojás con el süor del tinajero.|
Tradicionalmenti, el ''castuo'' á siu sinónimu el estremeñu, conceutus que no s’án d’avarullal, debiu a la destinta proceéncia de dambas. Pola celcania dessitenti entri el astul-lionés oriental con el castellanu antíguu dessistin muchus roceus, sobritó fonéticus i léssicus. Con tó, el ''castuo'' está mas a renti al español meriyonal contemporanu, con angunus arcaismus i lionesismus, que del estremeñu.