Diferencia entre revisiones de «Lengua leonesa»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línia 3:
[[File:Linguistic_map_Southwestern_Europe.gif|right|200px|thumb|Volución la destribución geográfica el lionés]]
El '''lionés'''<ref>Denominau en luenga lionesa comu:
 
* ''Llïonés'' (cona diérissi): Es la utilizá polas almenistracionis púbricas que gastan el lionés, concretaenti enas ativiáis promovias pola Concejalia Cultura el Ayuntamientu de Lión, associacionis culturales [[El Fueyu]], [[El Toralín]] y [[La Barda]] (toas ellas, concejalia i associacionis, presiias pol miembrus de la organización política [[Conceyu Xoven]] o venculás a la mesma), angunus coletivus i impresas. Los grupus afínes a la ideología política de Conceyu Xoven consideran que ''leonés'' y ''asturiano'', aunque pertenecientes al mismo dominio lingüístico, deben ser considerados dos idiomas diferenciados.
* ''Llionés'' o ''asturllionés'': Es la utilizada por una serie de colectivos y asociaciones culturales sin fines políticos ([[Furmientu]], [[La Caleya]], [[Facendera pola Llengua]]...) y escritores (Eva González, Roberto González-Quevedo, Hector Xil, Xosepe Vega...) que hacen uso de las normas ortográficas de la [[Academia de la Llingua Asturiana]], y que por lo tanto (entre otros recursos ortográficos) no utilizan la [[Diéresis (signo)|diéresis]] para mostrar la [[dialefa]] en un [[diptongo]]. Este grupo considera que tanto ''leonés'', como ''asturiano'' o ''mirandés'' son denominaciones, que aunque con sus respectivas peculiaridades lingüísticas, hacen referencia a una misma lengua: llámese científicamente ''asturleonés'' (forma utilizada por la [[RAE]]).
* ''Lleonés'': Según el [http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/index.php?cod=30577 Diccionario de la Academia de la Lengua Asturiana]
* ''Llïonés'' (cona diérissi): Es la utilizá polas almenistracionis púbricas que gastan el lionés, concretaenti enas ativiáis promovias pola Concejalia Cultura el Ayuntamientu de Lión, associacionis culturales [[El Fueyu]], [[El Toralín]] y [[La Barda]] (toas ellas, concejalia i associacionis, presiias pol miembrus de la organización política [[Conceyu Xoven]] o venculás a la mesma), angunus coletivus i impresas. Los grupus afínes a la ideología política de Conceyu Xoven consideran que ''leonés'' y ''asturiano'', aunque pertenecientes al mismo dominio lingüístico, deben ser considerados dos idiomas diferenciados.
* ''Lleounés'', ''lliounés'', ''lleunés'' o ''lliunés'': Es la forma utilizada por [http://www.elmundo.es/elmundo/2009/07/15/castillayleon/1247677998.html algunos medios de comunicación]. Ausente de criterio lingüístico, en muchos casos se utiliza de forma peyorativa.</ref>, es el conjuntu [[luenga romanci|palras romancis]] encuairás endentru el grupu [[asturlionés]] qu'entovia se palra enas províncias de Lión i Çamora.
 
Línea 11 ⟶ 12:
{{Listaref}}
 
== LinksBibliografía ==
 
* Menéndez Pidal, R.: "El dialecto Leonés". Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 14. 1906.
* [http://www.lacaleya.org/ La Caleya Cultural Association]
* García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
* [http://www.furmientu.org/ Furmientu Cultural Association]
* Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
* García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
* González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
* Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
* Linguasphere Register. 1999/2000 Edition. pp. 392. 1999.
* López-Morales, H.: “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI”. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas. Instituto Español de la Universidad de Nimega. Holanda. 1967.
* Staff, E. : "Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIÈ siècle", Uppsala. 1907.
* Gessner, Emil. «Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen».
* Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1896). Estudios sobre la conjugación Leonesa. Impr. Cervantes.
* Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1910). «Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre». Bulletin Hispanique (12).
* Krüger, Fritz. El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Anejo IV de la RFE. Madrid.
* Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.
 
== Links ==
{{InterWiki|code=ast}}
* [http://www.ciemen.cat/mercator/pdf/ML_WP25_eng.pdf Héctor García Gil. Asturian-leonese: Linguistic, Sociolinguistic and Legal Aspects.]
* [http://www.academiadelallingua.com/index.php Asturian Language Academy.]
* [http://www.romaniaminor.net/mapes/lleones.swf González i Planas, Francesc. Institutum Studiorum Romanicorum «Romania Minor». The leonese dialects.]
* [http://www.lacaleya.org/ La Caleya Cultural Association.]
* [http://www.furmientu.org/ Furmientu Cultural Association.]
 
[[Category:Luengas d'España]]