Güiquipedia:El Seranu/Archivo/2015


Content Translation beta feature is now available

Edital

Hello, Content Translation has now been enabled as an opt-in beta feature on this Wikipedia. To start translating, enable the beta feature and go to Special:ContentTranslation or to your contributions page and create a new translation by selecting the source language, the article name and target language. If the article already exists then a warning will be displayed. After you translate the article, you can publish it directly as a new page on the Wikipedia. In case the article gets created by another user while you were translating, you will see an option to save the newly published translation under your user namespace. The number of published pages can be seen on the Content Translation stats page.

Since, this is the first time we have installed the tool on this Wikipedia, there are chances that there may be some problems or service disruptions which we are not yet aware of. We will be monitoring the usage to check for any failures or issues, but please do let us know on the Content Translation talk page or through Phabricator if you spot any problems that prevent you from using the tool. For more information, please read about how to use the tool. You can also view a short screencast on how to use Content Translation. My apologies for writing this announcement only in English. Please feel free to translate this message for wider distribution. Thank you. --KartikMistry (talk) 17:46, 21 Mayu 2015 (UTC)

La traducción de mensajes del sistema para el extremeño es súmamente baja

Edital

Buenas tardes. Os animo a aquellos que lo deseéis a colaborar en la traducción del software MediaWiki a la lengua extremeña. Dicha traducción se lleva a cabo en translatewiki.net, un proyecto anexo pero independiente a la Fundación. Como podéis ver, incluso los mensajes de sistema más usados de este idioma se encuentran desactualizados o bien no traducidos. Sería bueno para esta versión de Wikipedia contar con cuántos más mensajes traducidos mejor. Un saludo, --MarcoAurelio (talk) 14:03, 28 Setiembri 2015 (UTC)

Modificaciones importantes realizadas en la configuración

Edital

(es) Hola a todos. Os escribo para indicaros que en los próximos días espero que se hagan visibles una serie de cambios relativos a la traducción de los espacios de nombre para este proyecto. Los cambios que he realizado se pueden ver aquí y aquí. En resumen, se traducen al extremeño los espacios de nombres del proyecto y, caso de no existir un mensaje traducido al extremeño en el sistema, éste se mostrará en castellano en vez de en inglés. Os animo a los que estéis interesados a traducir la interfaz y los mensajes en translatewiki.net. Un saludo. MarcoAurelio (caraba) 18:19, 29 Setiembri 2015 (UTC)

Actualización: se han hecho visibles los primeros cambios en la configuración del sitio consistentes en la traducción de los espacios de nombre. En caso de que éste no exista en la lengua de este proyecto, se mostrará en castellano hasta su traducción. En los próximos días (sobre el jueves 8 de octubre) se apreciarán más cambios. Un saludo. --MarcoAurelio (caraba) 16:48 3 Otu 2015 (UTC)

FYI: extwiki is using wrong CONTENTLANG code

Edital
@special:Listusers/sysop (?); cc: @Taxus2000, @MarcoAurelio

Hi! Please see:

m:Requests for comment/2015 CONTENTLANG at extwiki
details are available at https://ext.wikipedia.org/?curid=7466#CONTENTLANG
Best regards! בײַ מיר ביסטו שיין (caraba) aka Gangleri aka « לערי ריינהארט » is /lɛʁi ʁɑjnhɑʁt/ (leri raynhart)
בײַ מיר ביסטו שיין (caraba) 00:10, 30 Setiembri 2015 (UTC)
Gangleri/בײַ מיר ביסטו שיין: Hi. As you can see at the main page of this talk, I've submitted some gerrit patches setting the namespaces translated and the fallback to spanish. Changes will go live IIRC tomorrow. No need for a Meta RfC, I suggest you request deletion of that. Best regards, MarcoAurelio (caraba) 16:10, 30 Setiembri 2015 (UTC)