Espritu rúspiru
El espritu rúspiru (del latín spiritus asper, carcu el griegu δασὺ πνεῦμα) es veleí un sinu diacríticu (῾ )gastau nel sistema politónicu el griegu que, acolocau polcima una vocal, asseñala aspiración i que tamién s'usa polcima duna ρ enicial.
Marcas diacríticas |
Acentus
brevi ( ˘ )
hook / dấu hỏi ( ̉ ) |
Marcas con usu diacríticu |
apostrofi ( ’ ) |
Orihin
EditalEsta marca nació a partil el partieru a la metá la letra eta mayúscula H, gastá pa asseñalal en ciertus dialeutus la aspiración. La parti la derecha se gastó pal espritu suavi i la gocha pal rúspiru.
Prenunciación
EditalEl espritu rúspiru s’acoloca polcima una vocal —ἁ, ἑ, ἡ, ἱ, ὁ, ὑ, ὡ— p’asseñalal el caraiti aspirau desta vocal, es izil, quandu estas vocalis se prenunciaban a comiençu parabra cumu ha/hā, he, hē, hi/hī, ho, hy i hō al respetivi. Tamién se ponia riba la ρ enicial u dobri: ῥ, ῤῥ, trascritus cumu rh.
Ortografia
EditalLas nolmas el usiu el espritu rúspiru son prencipalmenti las siguientis:
- —El espritu rúspiru se gasta siempri a comiençu parabra quandu esta emprencípii pol vocal aspirá: ὑβρίζω (hybrízdō), ἁλία (halía), ἱππών (hippṓn).
- —Si dicha vocal tien ton agú, el espritu s’acoloca arriba a la gocha el ton. V. gr.: ὕβρις (hýbris). En cámbiu, si tien ton cercunflehu, el espritu s’acoloca embahu el ton. V. gr.: ὧδε (hṓde).
- —Si la vocal está en mayúscula, el espritu se pon arriba a la gocha la letra, nu polcima: Ἡρακλῆς (Hēraklḗs). Ara, si la vocal tien ton, lo mesmu el espritu qu’el acentu se pon a la gocha, primeru el espritu i endispués el ton: Ἥρα (Hḗra).
- —Se gasta espritu rúspiru en tolas parabras escomençás pol υ i ρ: ὑμεῖς (hymeîs), ὕδωρ (hýdōr), ὑπερβολή (hyperbolḗ), ῥάβος (rhábos), ῥεῦμα (rheûma), ῥίπτω (rhíptō).
- —Anque nu es obrigatóriu, parabras con ρ heminá interna, puei lleval la segunda dellas espritu rúspiru i la primel suavi: Πύῤῥος (Pýrrhos), ἐῤῥυσάμην (errhysámēn).
Trascrición
EditalLas parabras griegas que passarun al latín u se trascribierun nessa luenga escrebin h allí andi abia espritu rúspiru: Heracles, Hera, hybris, rheuma. Luengas cumu el ingrés u el francés conselvan la "h" enos télminus griegus passau pol latín. El castellanu namás conselva la trascrición del espritu rúspiru a comiençu parabra, nu de la ῥ: hidromasaje, hebdomadario, hectárea. A la escontra, el estremeñu nu asseñala essa "h" pol sel mua, ya dende epoca latina, de mó qu’escrebimus: idráulica, ematocritu, etária, Érculi, Adi.